screw-witted

なんであれ、ご指摘いただけると幸いです。

Blur - Charmless man 和訳

www.youtube.com

I met him in a crowded room
Where people go to drink away their gloom
俺が野郎にあったのは、人でごった返した部屋の中
そこの連中は酒で憂さ晴らしをしてる
He sat me down and so began
The story of a charmless man
野郎は俺を座らせて
とある立派な紳士のお話をおっぱじめやがった
Educated the expensive way
He knows his claret from a beaujolais
庶民には手の届かないような高学歴の彼は
ボジョレーからクラレットまで買い揃えて嗜んでいる
I think he'd like to have been Ronnie Kray
But then nature didn't make him that way
彼はどうやらロニークレイみたいになりたいみたいだけど
自然の摂理で彼はそうなれなかった

※ロニークレイ:50-60年代にイギリスで大きな勢力を誇ったギャングのボス
ボクシングが強かったとか、
バイセクシャルで当時の若者のケツの穴を怯えさせたとか、
ワンパンで脱獄できたとか、
色々な伝説があるっぽい(よく知らない)。

www.gq-magazine.co.uk

He thinks his educated airs those family shares
Will protect him, that you will respect him
彼とその家族も、彼の教養は風格を漂わせいて
その風格は彼を護り、あなたからも尊敬されるだろうと勘違いしてる
He moves in circles of friends who just pretend that they like him
彼はお友達の輪から輪へと漂う、みんな社交辞令で彼に愛想よくしてるだけ
He does the same to them and when you put it all together
彼も同様、この中にあなたも一緒に加われば
There's the model of a charmless man
ご立派を飾るためだけにあるマネキン野郎の完成さ

He knows the swingers and their cavalry
彼は、イケてる尻軽な流行の発信者と、彼らが発案した悪趣味によく貢ぐ親衛隊とお知り合い
Says he can get in anywhere for free
彼はどこにだって顔パスで入れるらしい
I began to go a little cross eyed
And from this charmless man I just had to hide
なんかもう俺は彼を見てるのが辛くなってきた
俺は彼から隠れることにしたよ

He talks at speed he gets nose bleeds
彼はすっげぇスピードでまくし立てる、んで鼻血を垂らす(ヤッピーのようなコカイン常習?)
He doesn't see his days are tumbling down upon him
Yet he tries so hard to please he's just so keen for you to listen
彼は自分の人生が崩れかかっていることに気付こうとしない
もう見下されているのにまだお高く留まろうとしてる
彼はあなたに言うことを聞いてもらおうと夢中になってる
But no-one is listening and when you put it all together
だけど誰一人きいちゃいない、その中にあなたも加われば
There's the model of a charmless man
「昔はまかり通った非常識」で着飾った惨めな能無しの誕生さ

He thinks his educated airs, those family shares
Will protect him, that you will respect him
Yet he tries so hard to please he's just so keen for you to listen But no-one is listening and when you put it all together There's the model of a charmless man

www.azlyrics.com