screw-witted

なんであれ、ご指摘いただけると幸いです。

Nirvana - Smells Like Teen Spirit 和訳

www.youtube.com

Load up on guns, bring your friends
銃に弾を込めて、てめぇのダチどもを連れてこい
It's fun to lose and to pretend
ごっこ遊びに没頭しようぜ
She's over bored and self assured
自分は安全だと思い込んでいる彼女は退屈そうだね
Oh no, I know a dirty word
なんてこった、俺はこんな汚い言葉を知っている
Hello, hello, hello, how low? [x3]
やぁ、やぁ、こんにちは、君はどんな風に落ちぶれるんだい?
Hello, hello, hello!

With the lights out, it's less dangerous
電気を消しておけば多少マシだろ
Here we are now, entertain us
さてどうしようか、俺たちを退屈させるなよ
I feel stupid and contagious
俺の感じてるバカバカしさが他の奴にも伝染していく
Here we are now, entertain us
さっさとおっ始めようぜ、俺らを楽しませろよ
A mulatto
黒人と白人の混血者を指す蔑称
An albino
白人を指す蔑称
A mosquito
問題の媒介者
My libido
我が性衝動
Yeah, hey, yay

I'm worse at what I do best
俺がベストを尽くすとことごとく最悪なことになる
And for this gift I feel blessed
この贈り物は生贄の血で清められた様に感じる
Our little group has always been
俺たちのチッポケな吹き溜まりはいつもこんな感じ
And always will until the end
どうせ終わるまでずっとこのまま
Hello, hello, hello, how low? [x3]
Hello, hello, hello!

With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us

A mulatto
An albino
A mosquito
My libido
Yeah, hey, yay

And I forget just why I taste
なんでこんなマネをしてるのか忘れちまった
Oh yeah, I guess it makes me smile
あぁそうだ、確か俺を笑わせるためだった気がする
I found it hard, it's hard to find
そりゃ難しいよ、俺ですら苦労したんだから
Oh well, whatever, never mind
まぁいいじゃん、なんだって、気にすんなよ
Hello, hello, hello, how low? [x3]
Hello, hello, hello!

With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto
An albino
A mosquito
My libido

A denial! [x9]
認めないね!

www.azlyrics.com

Blur - Charmless man 和訳

www.youtube.com

I met him in a crowded room
Where people go to drink away their gloom
俺が野郎にあったのは、人でごった返した部屋の中
そこの連中は酒で憂さ晴らしをしてる
He sat me down and so began
The story of a charmless man
野郎は俺を座らせて
とある立派な紳士のお話をおっぱじめやがった
Educated the expensive way
He knows his claret from a beaujolais
庶民には手の届かないような高学歴の彼は
ボジョレーからクラレットまで買い揃えて嗜んでいる
I think he'd like to have been Ronnie Kray
But then nature didn't make him that way
彼はどうやらロニークレイみたいになりたいみたいだけど
自然の摂理で彼はそうなれなかった

※ロニークレイ:50-60年代にイギリスで大きな勢力を誇ったギャングのボス
ボクシングが強かったとか、
バイセクシャルで当時の若者のケツの穴を怯えさせたとか、
ワンパンで脱獄できたとか、
色々な伝説があるっぽい(よく知らない)。

www.gq-magazine.co.uk

He thinks his educated airs those family shares
Will protect him, that you will respect him
彼とその家族も、彼の教養は風格を漂わせいて
その風格は彼を護り、あなたからも尊敬されるだろうと勘違いしてる
He moves in circles of friends who just pretend that they like him
彼はお友達の輪から輪へと漂う、みんな社交辞令で彼に愛想よくしてるだけ
He does the same to them and when you put it all together
彼も同様、この中にあなたも一緒に加われば
There's the model of a charmless man
ご立派を飾るためだけにあるマネキン野郎の完成さ

He knows the swingers and their cavalry
彼は、イケてる尻軽な流行の発信者と、彼らが発案した悪趣味によく貢ぐ親衛隊とお知り合い
Says he can get in anywhere for free
彼はどこにだって顔パスで入れるらしい
I began to go a little cross eyed
And from this charmless man I just had to hide
なんかもう俺は彼を見てるのが辛くなってきた
俺は彼から隠れることにしたよ

He talks at speed he gets nose bleeds
彼はすっげぇスピードでまくし立てる、んで鼻血を垂らす(ヤッピーのようなコカイン常習?)
He doesn't see his days are tumbling down upon him
Yet he tries so hard to please he's just so keen for you to listen
彼は自分の人生が崩れかかっていることに気付こうとしない
もう見下されているのにまだお高く留まろうとしてる
彼はあなたに言うことを聞いてもらおうと夢中になってる
But no-one is listening and when you put it all together
だけど誰一人きいちゃいない、その中にあなたも加われば
There's the model of a charmless man
「昔はまかり通った非常識」で着飾った惨めな能無しの完成さ

He thinks his educated airs, those family shares
Will protect him, that you will respect him
Yet he tries so hard to please he's just so keen for you to listen But no-one is listening and when you put it all together There's the model of a charmless man

http://www.azlyrics.com/lyrics/blur/charmlessman.htmlwww.azlyrics.com

Gorillaz - Feel good Inc. 和訳

www.youtube.com

Hahahahahahahahaha,
Feel good,
Feel good,
Feel good,
Feel good,
Feel good,
Feel good,
Feel good,
Feel good,
Feel good…
いい感じ・・・

City’s breaking down on a camel’s back.
街はグズどもの無能な従順さの積み重ねで崩壊寸前
They just have to go ‘cause they don’t know wack
奴らはそのまま滅亡に突き進むしかない、
なぜなら連中はダサいっていう概念そのものを知らないから
So all you fill the streets it’s appealing to see
だからあんたらが街中の通りを埋め尽くす様は最高に見ものだよ
You won’t get out the county, 'cause you’re bad and free
あんたらはこの国から出て行きっこない
だってあんたらは最高にイケてる上に自由だから
You’ve got a new horizon it’s ephemeral style.
あんたらは新機軸を手にするだろうけど、そんなの長続きしないよ
A melancholy town where we never smile.
And all I wanna hear is the message beep.
誰も笑わないこの街で
俺が聴きたいのは携帯の着信音だけ
My dreams, they’ve got to kiss me 'cause I don’t get sleep, no
俺が眠らないからって夢がキスしようとしてくる、もう嫌だ

[Chorus:]
Windmill, windmill for the land.
地上の風車よ
Turn forever hand in hand
手を取り合って永遠に回れ
Take it all in on your stride
自分の歩幅で進めばいいさ
It is sinking, falling down
沈みながら落ちていく
Love forever, love is free
愛は永遠で無償
Let’s turn forever, you and me
お互い末長くやろう
Windmill, windmill for the land
地上の風車よ
Is everybody in?
みんなついてきてる?

Laughing gas these hazmats, fast cats,
Lining them up like ass cracks,
Lay these ponies at the track
It’s my chocolate attack.
危険な笑気ガスが充満、だらしない連中、
こいつらをケツの割れ目みたいに並べて、
このチビどもを一気に焼き払う、
これが俺のチョコレートアタック
※チョコレート:黒人、チョコレートアタック:黒人としての攻撃手段(ラップ)
Shit, I’m stepping in the heart of this here
畜生、俺がこの場の中心に踏み込んでやるよ
Care bear reppin' it harder this year
ケアベアがこの上ない努力で今年を担っている

ケアベア - Wikipedia

※この行をどう訳したものか悩む

Watch me as I gravitate
重力に引かれるみたいにこっちを見ろよ!
Hahahahahahaa.

Yo, we gonna go ghost town,
This motown,
With your sound
よぉ、俺たちはこのモータウン
てめぇの音楽でゴーストタウンにしてやるつもりさ
モータウン:レコードレーベル
You’re in the blink
Gonna bite the dust
てめぇが瞬きしてる間に
ゴミを食わせてやるよ
Can’t fight with us
With your sound
You kill the INC.
てめぇの音楽じゃ俺たちと戦えっこないね
てめぇは会社を潰すだけさ
So don’t stop, get it, get it
Until you jet ahead.
だからやめるなよ、ほら続けて、続けて
ここに居られるなくなるまで続けろよ
Yo, watch the way I navigate
俺が示す先行きを見ろよ!
Hahahahahhaa

Feel good, ahhhhahahahah [x4]

[Chorus]

Don’t stop, shit it, get it
休むことなくクソを垂れ流し続けろよ
We are your captains in it
Steady,
俺たちはずっと変わることなく
てめぇにとってのキャプテンだ
Watch me navigate,
俺の案内をみろよ
Ahahahahahhaa.
Don’t stop, shit it, get it
We are your captains in it
Steady,
Watch me navigate
Ahahahahahhaa.

Feel good, ahhhhahahahaha
Feel good,
Feel good, ahhhhahahahaha
Feel good…

英語の勉強がてら、色々調べながら訳してみたけどこれでいいのか、そもそも英語の歌詞も色々あってどれが正しいのか悩んだり(私は聞き取りができない)、今回はひとまず下記のページを正としました。

http://www.azlyrics.com/lyrics/gorillaz/feelgoodinc.htmlwww.azlyrics.com

・・・街ではなく国という単位で耳の痛くなりそうな歌詞ですね。

なにかお気付きの方はご指摘いただけると幸いです。